指酸、咸、甜(甘)、苦、辣(辛)五种味道。《老子》说“五味令人口爽”。
古人十分重视食品味道的调和。《吕氏春秋·本味》:“调和之事,必以甘、酸、苦、辛、咸,先后多少,其齐(搭配的比例)甚微,皆有自起……故久而不弊,熟而不烂,甘而不哝(过甜),酸而不酷,咸而不减,辛而不烈,淡而不薄,肥而不糇(味道过厚而令人不适)。”《左传·昭公二十年》:“……和如羹焉,水火、醯醢、盐梅以烹鱼肉,婵(炊)之以薪,宰夫和之,齐之以味,济其不及,以泄其过。”《吕氏春秋》说的是调味的要求,《左传》则指出了调料的作用。
二者体现了烹饪过程中的辩证法,是汉代以前烹调经验的总结。
在先秦,还没有一个专门的词来表示调和众味这件事,“和”、“齐”并不单指调味。到汉代就有了表示调和众味的词,称为“勺(芍)药”。《论衡·谴告》说:“酿酒于瓮,烹肉于鼎,皆欲其气味调得也,时或咸、苦、酸、淡不应口者,由人勺药失其和也。”《论衡》中的勺药是动词,指调味的操作,后代一直沿用。韩愈《晚秋郾城夜会联句》有“两厢铺氍氇(毛地毯),五鼎调勺药”句,但是我们要注意,勺(芍)药讲的就是调味。
古代调味,由于生产水平低下,盐、糖、酱、醋这些在今天看来极普通的调料,古代平民一般不易获得。《梁书·良政传》说“(刘)怀慰持丧,不食醯酱”,父母死了,不食盐、醋、酱以示其孝,说明到南北朝时这些东西还被视为奢侈品。
古代调味用梅较多,原因是当时没有蔗糖,用梅作甘甜之味。在蔗糖输入之前,中原地区习惯用的“糖”是今天的麦芽糖,胶状,称“饴”,但因为性黏不适合烹调。